福島県喜多方市 熱塩温泉山形屋 館主こだわり食材の田舎料理と湯量豊富な源泉かけ流しの温泉が自慢の旅館ホテル 宿泊プラン一覧・ご予約 福島県喜多方市 熱塩温泉山形屋 館主こだわり食材の田舎料理と湯量豊富な源泉かけ流しの温泉が自慢の旅館ホテル ご予約・お問い合わせ TEL 0241-36-2288 0241362288 福島県喜多方市 熱塩温泉山形屋 館主こだわり食材の田舎料理と湯量豊富な源泉かけ流しの温泉が自慢の旅館ホテル

The countryside of Japan

ย่านชนบทของญี่ปุ่น


เขตอัตสึชิโอะคะโน่ เมืองคิตะคาตะที่ซึ่งโรงแรม “ยามากาตะยะ” ของเราตั้งอยู่นั้น เป็นเมืองเล็กๆ มีประชากรประมาณ 3,200 คน และเป็นเมืองที่ให้บรรยากาศของญี่ปุ่นแบบยุคดั้งเดิม เราขอเชิญท่านทั้งหลายเพลิดเพลินกับอาหารชนบทแบบญี่ปุ่นแท้ๆ และน้ำแร่ออนเซ็นธรรมชาติ ในเมืองชนบทที่รายล้อมด้วยกลิ่นไอของญี่ปุ่นในสมัยแรกเริ่ม

A view of entire Atsushiokano-machi from the Sannokura Ski Slope.

ทิวทัศน์ของเมืองอัตสึชิโอะคาโน่ จากลานสกีซังโนะคุระ

One early summer’s day in an extensive field of white soba (buckwheat) flowers.

ทิวทัศน์ของต้นฤดูร้อน ความงามของทุ่งดอกโซบะขาวยาวสุดสายตา

The Oshikirigawa River flowing through Atsushiokano-machi – unchanged scenery.

ธารน้ำโอชิคิริ ไหลผ่านเมืองอัตสึชิโอะคาโน่ ทิวทัศน์เช่นเดียวกับในอดีต

Flowers of himesayuri, or maiden lily, can only be seen for a short while in early summer.

ดอกลิลลี่ชมพู (ฮิเมะซะยุริ) ซึ่งมีให้เห็นเพียงช่วงสั้นๆในต้นฤดูร้อน

Are there farm fields beside houses? No, not quite. There are houses beside farm fields.

ไม่ใช่ว่าตรงนั้นมีฟาร์มอยู่ข้างบ้านนะ, บ้านต่างหากที่มาอยู่ติดกับฟาร์ม

Former Atsushio Station has now been reopened as a museum called “Nicchusen Memorial Museum”.

สถานีแห่งเก่าของอัตสึชิโอะ ตอนนี้กลายเป็นหอเก็บเอกสาร ชื่อว่า “หออนุสรณ์นิจจูเซ็น”

In the outskirt of a town, we found a beautiful warehouse whose lower half was made of bricks.

ห่างจากแหล่งชุมชนไปนิดหน่อย พบคลังสินค้าหน้าตาทันสมัย ครึ่งล่างทำจากอิฐเสียด้วย

A beautiful scenery of water-filled rice fields reflecting the summer sky and clouds.

วิวสวยๆจากต้นกล้าและนาน้ำ สะท้อนตัดกับท้องฟ้าและก้อนเมฆในฤดูร้อน

The scenery of the countryside fills you with peace and lures you into a country life.

ภาพทิวทัศน์งามของความเป็นชนบททอดยาวออกไป ราวกับจะล่อลวงให้ผู้มาพักอยากใช้ชีวิตอยู่ที่นี่

Staying at Yamagataya

การพำนักที่ยามากาตะยะ


จุดเด่นเรื่องห้องพักของยามากาตะยะคือ ยามที่มองจากหน้าต่างห้องพักออกไปด้านนอก จะเห็นทิวทัศน์แบบชนบททอดยาว และสลับเป็นสีสันต่างๆตามฤดูกาล ห้องของเราแบ่งกว้างๆได้สามแบบ ไม่ว่าห้องไหนล้วนสะอาดและน่าอยู่ ขอเชิญท่านใช้เวลาพักผ่อนครั้งนี้ให้คุ้มค่า เพลิดเพลินกับสโลว์ไลฟ์เคล้าคลอไปกับบรรยากาศชนบทแบบญี่ปุ่น

Staying at Yamagataya
A one-room suite in the Annex “Sayuri-tei”. A classic high-grade Japanese traditional style (tatami) room.
A one-room suite in the Annex “Sayuri-tei”. A classic high-grade Japanese traditional style (tatami) room.

ห้องเดี่ยวปีกอาคาร “ซายูริเทย์” ห้องพักแบบญี่ปุ่น(เสื่อทาทามิ) หรูหราและมีระดับสไตล์ญี่ปุ่น


A two-room suite in the Annex “Sayuri-tei”. A modern large room.
A two-room suite in the Annex “Sayuri-tei”. A modern large room.

ห้องคู่ปีกอาคาร “ซายูริเทย์” ห้องสร้างใหม่ ถูกออกแบบให้ผู้มาพักใช้พื้นที่ได้กว้างขึ้น

Enjoy local cuisine Enjoy local cuisine

ลิ้มรสอาหารพื้นบ้าน

เมืองคิตะคาตะ ที่ตั้งของโรงแรมยามากาตะยะนั้น เป็นดินแดนที่มีชื่อเสียงด้านการเพาะปลูกพืชออกแกนิกมาเนิ่นนาน วัตถุดิบไม่ว่าจะเป็นผักและสมุนไพรป่า เนื้อวัวและเนื้อปลาที่โรงแรมของเราใช้ ล้วนเป็นผลผลิตจากอุตสาหกรรมในครัวเรือนของเพื่อนบ้านซึ่งคุ้นหน้า คุ้นตากันทั้งสิ้น ทำให้รับประกันได้ถึงความปลอดภัย และความประทับใจในรสชาติอาหารที่ถ่ายทอดกันมาจากรุ่นสู่รุ่น

Here in Kitakata, delicious food ingredients are locally harvested every season throughout the year: asparagus and mountain vegetables in spring, various summer vegetables throughout the summer, rice and mushrooms in autumn, hakusai (napa cabbage) and radish in winter.

ที่เมืองคิตะคาตะแห่งนี้ มีวัตถุดิบแสนอร่อยให้รับประทานในทุกๆฤดูกาล เรามีหน่อไม้ฝรั่งและผักป่าให้รับประทานในฤดูใบไม้ผลิ, ผักฤดูร้อนต่างๆในช่วงฤดูร้อน, ข้าวและเห็ดคิโนะโกะในฤดูใบไม้ร่วง, และยังมีผักกาดขาว และหัวไชเท้าสำหรับฤดูหนาว

Fresh materials, straight from the fields in the neighborhood, make a difference. Enjoy a taste of the countryside.

ความสดใหม่ที่ได้จากการอยู่ใกล้แหล่งวัตถุดิบที่ดี ทำให้อาหารของเรามีรสชาติที่แตกต่าง ขอเชิญเพลิดเพลินกับความอร่อยที่หาได้ในชนบทเท่านั้น

We proudly present our delicious breakfast. You can find the menu of the day at the entrance of our breakfast room.

อาหารเช้าของที่นี่ก็เป็นอีกอย่างที่เราภูมิใจเสนอ เมนูอาหารของวันนี้จะแสดงไว้บริเวณทางเข้าห้องอาหาร

The hot spring with 600 years of history

ประวัติศาสตร์ 600 ปี
ของบ่อน้ำพุร้อนออนเซ็น


ชื่อ “อัตสึชิโอะ” ของเมืองเรานั้น มาจากตัวอักษร “熱(อัตสึ)”ที่แปลว่า ร้อน และ “塩(ชิโอะ)” หรือเกลือ จึงเป็นที่มาของน้ำแร่ที่ร้อน และมีรสเค็มดั่งเกลือ อุณหภูมิของน้ำพุร้อนตามธรรมชาติคือ 65 องศา และรสเค็มของน้ำนั้นก็เล่าลือกันว่ามาจากการที่ดิน แดนแห่งนี้เคยอยู่ใต้ทะเลมาก่อนนั่นเอง จึงเป็นที่มาของบ่อน้ำพุร้อนธรรมชาติซึ่งมีชื่อเสียงมานานกว่า 600 ปี

An indoor bath of the Communal Bath Oshikirigawa use plenty of hinoki (Japanese cypress) materials, offering you a popular hideout-like atmosphere in the mountain.
An indoor bath of the Communal Bath Oshikirigawa use plenty of hinoki (Japanese cypress) materials, offering you a popular hideout-like atmosphere in the mountain.

ห้องอาบน้ำในร่ม “โอชิคิริกาวะ” ตกแต่งด้วยไซปรัสญี่ปุ่นจำนวนมาก ให้บรรยากาศราวกับได้แช่น้ำบนภูเขา

An open-air bath of the Communal Bath Oshikirigawa. It is a small bath yet offers you fuzei, or a sense of ever-changing scenery.

บ่ออาบน้ำร้อนกลางแจ้งของ “โอชิคิริกาวะ” ด้วยมีขนาดเล็ก ท่านสามารถสัมผัสรับสายลมและกลิ่นอายของป่าที่ลอยมาได้

An open-air bath of the Communal Bath Himesayuri offers you a large space with the magnificent view of nature.

ห้องอาบน้ำกลางแจ้งของ“ฮิเมะซายูริ” กว้างใหญ่และงดงามด้วยทิวทัศน์ธรรมชาติสุดสายตา

An indoor bath of the Communal Bath Himesayuri. The wall is decorated by brick-style tiles, which is characteristic to Kitakata, a town of plenty of traditional warehouses.

ห้องอาบน้ำในร่มของ “ฮิเมะซายูริ” ใช้ก้อนอิฐเป็นหลักในการตกแต่ง แสดงถึงความเป็นเมืองแห่งคลังสินค้าโบราณของคิตะคาตะ

Three relaxation facilities Three relaxation facilities

บริการเสริม 3 อย่าง
เพื่อเพิ่มความผ่อนคลาย

โรงแรมยามากาตะยะ ให้บริการเสริมที่ท่านผู้มาพักสามารถใช้ร่วมกับบริการบ่อน้ำพุร้อน ช่วยเพิ่มประสิทธิภาพในการผ่อนคลายและฟื้นฟูร่างกาย เราขอเชิญทุกท่านลองใช้บริการ!

Charcoal Baden is a low-temperature charcoal sauna. Hotel guests can use this facility for JPY600.

ห้องซาวน่าไม้ถ่าน เป็นห้องซาวน่าอุณหภูมิต่ำแบบใช้ถ่านไม้ ให้บริการในราคา 600 เยน สำหรับแขกที่มาเข้าพัก

Ashiyu, or a foot spa, surrounded by trees on a hilltop with birds twittering, offers you a relaxing environment. Free of charge.

ิการฟรี “อะชิยุ” (สปาเท้า) ท่ามกลางแมกไม้ และเสียงนกขับขาน บรรยากาศที่น่าผ่อนคลาย

JPY1,000 for a 10-minuite relaxing after-bath massage. Reservation necessary.

บริการนวดเท้าหลังแช่ออนเซ็น 1,000 เยน สำหรับ 10 นาที กรุณาจองเพื่อใช้บริการล่วงหน้า

ระยะทางถึงยามากาตะยะ

แผนที่รอบโรงแรมยามากาตะยะ



このエントリーをはてなブックマークに追加 LINEで送る